当前位置: 首页 >> 学院要闻 >> 学院新闻 >> 正文

广西民族大学张旭教授应邀来我院作报告

发布者:毕信燕 [发表时间]:2019-06-13 [来源]: [浏览次数]:

6月12日下午,广西民族大学教授、翻译史研究专家张旭应邀为我院师生进行了题为《知识考古与现代翻译史研究》的学术报告。报告会由吕耀中副院长主持,院长尹洪山、各语系教师以及翻译硕士研究生参加了此次报告会。

张旭教授有着丰富的现代翻译史研究经验,著作包括英诗汉译史、湖南翻译史、林纾、林语堂、辜鸿铭、严复等近现代翻译大家年谱等多部。张教授结合自身的研究和著述经历,介绍了考证林语堂海外求学经历的过程,以及如何通过对照名人日记,考证了现代文学史上“南云楼事件”的来龙去脉,进而论述了文献学功底与严谨求实的史学精神在翻译史研究中的重要作用。

张旭教授指出,翻译家研究通常有5种类型:介绍翻译家生平简历和译著成果的期刊文章、著名文学翻译家传记、翻译家辞典、文学史和翻译史中的翻译家研究、翻译家专题研究。张教授建议青年研究者从小处着手进行翻译史研究,“小题大做”,通过个案人物和文本的研究,探寻具有普遍意义的翻译史史实和规律。例如,某近现代翻译大家在某一时期,或某一地域的翻译活动研究,就是从小处切入的翻译史课题。

讲座结束后的提问环节,针对翻译硕士研究生如何扩展知识面,以及如何才能考取翻译专业博士研究生等提问,张教授指出,广泛而大量的阅读,通晓未来之学和古代之学,才是学问精进的唯一道路。张教授精彩的解答和博古通今、通晓文史的研究思路令在座师生深受启发,获益匪浅。