当前位置: 首页 >> 学院要闻 >> 学院新闻 >> 正文

外国语学院举行国家社科基金中华学术外译项目申报经验交流会

发布者:冯爽 [发表时间]:2019-07-17 [来源]: [浏览次数]:

7月16日上午10点,国家社科基金中华学术外译项目申报经验交流会在外语楼517会议室成功举行,邀请英语系梁晓鹏教授和俄语系赵凤彩副教授交流项目申报经验。外国语学院院长尹洪山、副院长吕耀中、康宁、院长助理刘靖及部分教师参加了这次交流会。

交流会上,梁晓鹏教授首先对国家社科基金中华学术外译项目进行了总体介绍,并对近年的译者立项情况进行了分析。就申报过程而言,梁老师认为联系到合适的出版社是学术外译项目申报成功的重要一环,本项目不仅需要申请人有专业扎实的理论和实践功底,更需要申报团队的通力合作。随后,梁教授就项目申报的具体要求,包括语种、成果形式、字数要求以及试译环节的注意事项向大家作了具体介绍。

赵凤彩副教授结合自己的项目申报经历,从与中外出版社联系、申报书的撰写以及译文三个方面谈了自己的体会和经验。在与出版社联系的过程中,申报人要做到根据申报要求逐条落实,这是申报成功的关键环节。关于申报书的撰写,一定要仔细考虑如何写好选题的意义、价值和贡献等内容。申报人要结合自身的特长,在译文方面多下功夫,尽可能争取时间进行反复修改。

梁晓鹏教授于2017年获得我校首个国家社科基金中华学术外译项目(庄子今注今译),赵凤彩副教授于2018年成功获得这一项目(一带一路区域与国别经济比较研究)。在座谈会上分享完自己的申报经验后,他们鼓励外院各语种的老师们一定要潜心科研,并祝愿更多的老师在今年乃至未来的中华学术外译项目申报中取得成功。