当前位置: 首页 >> 学院要闻 >> 学院新闻 >> 正文

上海外国语大学梅德明教授应邀来我院做报告

发布者:吴梦宇 [发表时间]:2019-11-19 [来源]: [浏览次数]:

11月15日晚,上海外国语大学博士生导师梅德明教授应邀做客我院研究生论坛,为外院师生带来了主旨为“翻译的技术性与人文性”的讲座,讲座由外语学院院长尹洪山主持,学院部分教师和MTI研究生现场聆听了讲座。

梅教授首先从技术的发展开始谈起,直言前有五次科学或技术革命,而这一次我们正要迎来首次科学技术革命。人工智能的发展正一步步改变人类存在的状态,也改变着翻译的生存状态,各式翻译软件的开发,如google translator和讯飞翻译机,以及不断扩张的数据库,让翻译的生存岌岌可危。在很多人眼中,翻译者也将沦为“清洁工”的角色,只能提供辅助的作用。在将翻译中科技的力量推向高潮的同时,梅教授话锋一转,用丰富的例子证明了有些翻译是智能永远办不到的,比如“单身狗”、“折腾”等新词汇,还有人文性较强的文本。翻译有术,但也有道,术能以科技攻克,道在于人心,术道相长。在谈论翻译的技术性和人文性时,梅教授也指出外语学习时中文的重要性,加强中文修养十分有必要。

梅教授的报告信息非常丰富,语言形象生动,蕴含着深刻的哲理和方法论思想,在座师生颇受启发。在讲座的互动环节,梅德明教授对大家关心的问题予以了热情的回应,并希冀大家对翻译要有信心,进一步提升自身的翻译综合能力。