当前位置: 首页 >> 学院要闻 >> 学院新闻 >> 正文

中国海洋大学任东升教授应邀来我院开展学术交流

发布者:高媛媛 [发表时间]:2021-11-18 [来源]: [浏览次数]:

11月16日下午,中国海洋大学外国语学院博士生导师任东升教授应邀来我院进行学术交流,在外语楼517会议室做了题为《翻译实践中的国家意识》的学术讲座。讲座由院长尹洪山教授主持,外国语学院李玉良教授等部分教师及研究生出席参加。

任东升教授以中国近代史重要历史事件的翻译为例,指出高层次外语人才培养过程中直接接触国外文化和西方价值观,尤其在翻译人才培养过程中,将“国家意识”贯穿于翻译实践训练和译者综合素质的各个环节尤为重要。之后,他从“政治语言与翻译”和“国家翻译实践”两个角度,引用沙博理和自己的翻译实践中鲜活生动的案例,阐述译者如何在翻译实践中坚持“国家意识”,提出译者应当具备高度的政治责任感和国家归属感,“萃译”和“内涵式翻译”有助于国家叙事的对外传播,符合国家翻译的内在要求。在此基础上,任东升教授总结翻译实践中的“国家意识”体现在三个方面:作为翻译实践的学习者对关涉“国家叙事”语言点的敏锐感知和转换策略;作为国家公民的译者对本国政治利益的认同;作为从业者在翻译生产劳动中对国家的忠诚。最后,任东升教授与现场师生进行了积极互动,解答了大家在国家叙事、国家翻译实践等方面的困惑,使在座师生获益匪浅。

李玉良教授对本次讲座做简要点评和总结,他提议大家学习任东升教授孜孜以求的研究态度和细腻深入的研究方法,在翻译研究与实践中坚持国家意识,提升国家叙事能力。

任东升教授的讲座例证生动得体,逻辑规范严谨,讲解深入透彻,其对学术的热爱和严谨的学术态度深深鼓舞了在场师生,对我院的翻译研究和翻译人才培养有很好的启发作用。